Роман репресованого письменника Гуцульщини "Дідо Иванчік" переклали українською
Рукописи протягом багатьох десятиліть вважалися втраченими.
Про це повідомляє Івано-Франківське обласне телебачення "Галичина"
У 90-их листки знайшла закопаними родичка автора в селі Голови. Пізніше книгу видали гуцульським діалектом. А тепер роман побачив світ українською мовою - для широкого кола читачів.
Як повідомляв Укрінформ, сайже 60 років вважався зниклим безвісти такий твір Петра Шекерика-Доникового "Дідо Иванчік". Потім виявилося, що рукопис зберігся у родичів автора, у кінці 90-х його оприлюднили, а в 2007 вийшла книжка "Дідо Иванчік".
Роман Шекерика-Доникового "Дідо Иванчік" - унікальний літературний твір, написаний живим гуцульським діалектом, його високо цінували критики. Наприклад, за словами польського письменника Станіслава Вінценза, цей твір є «пам’ятником старої мови, якому немає рівного».
Стежте за найважливішими новинами України та світу разом з "Еспресо.Захід"! Підписуйтесь на наш Telegram-канал
- Актуальне
- Важливе