
Віктор Павлік: "Багато російськомовних пісень артисти переробили українською – і вони чудово звучать"
У гостях LIVE FM Галичина побував культовий український музикант Віктор Павлік
У вас 52 альбоми, понад 200 пісень. Чому ви не мільйонер?
У нас немає такого закону, завдяки якому це було б можливо. Автор слів і музики двох дуже відомих пісень "Ні обіцянок, ні пробачень" і "Ти подобаєшся мені" Сергій Лазо досить бідно зараз живе на свою пенсію. А мало б бути по-іншому.
Ви колись приїжджали в маленьке містечко Ходорів. Я був ще дитиною, але пам’ятаю, як усе місто чекало на ваш виступ. Ось у ті 2000-ні був такий вибух української музики, але потім російська знову витіснила її. Чому так сталося?
Не думаю, що російська витіснила українську, але такий був час, що наші артисти працювали на росіян. Навіть у мене була пісня "Город зєльоного цвєта", яка теж була дуже популярна. Пізніше Марічка Бурмака разом з Ярославом Мотузом зробили україномовну пісню "Сяйво зеленого міста". Багато пісень артисти переробили на українську мову – і вони чудово звучать. Але схиляюся перед Тарасом Петриненком, який тоді не здався і творив українською. Так само як Іван Попович, Степан Гіга, Іво Бобул і Василь Зінкевич.
Тож дякуємо нашим Збройним Силам, а всім, хто нас слухає й дивиться – щастя, здоров’я, успіху в коханні й мирного неба над головою.
Розкажіть, як вам живеться в Києві? Знаю, що у вас минулого року було весілля.
Так, моя дружина Катерина молодша від мене майже на 30 років. Вона дуже активна, блогерка. Коли я є в Києві, то проводжу багато часу із синочком, воджу його в садок. Дякуємо Збройним Силам України та Богу, що дав день, дав що поїсти. У Києві зараз небезпечно, страшно. У будь-який момент нашим хлопцям може не вдатися збити ту ворожу ракету й воно може влучити в мій будинок. Тож треба жити й дякувати Богові за все.
Послухати повністю розмову з Віктором Павліком та його пісні наживо можна тут.
Підготувала Діана Ракус
- Актуальне
- Важливе


