Жест благодійності чи перспектива розширення авдиторії? У Львові говорили про україно-білоруські видання

У рамках літературної програми Bookforum 28 у Музеї етнографії та художнього промислу Інституту народознавства НАН України відбулася дискусія "Україно-білоруські книжкові видання 2021. Як культурна дипломатія допомагає в боротьбі за свободу".

Про це повідомляє "Еспресо.Захід".

Під час заходу його учасники дискутували про те, чому важливо видавати книги білоруською та про Білорусь, а також з’ясовували, чи видання білоруських авторів українською – це виключно жест солідарності, а чи робота на перспективу розширення читацької аудиторії. 

Тему розкривали Мар'яна Савка (Видавництво Старого Лева), Тетяна Терен (PEN Ukraine), Андрій Гончарук (Люта справа), Олександр Ірванець (перекладач книжок Уладзімєра Арлова "Все, як раніше, лише імена змінились" і "Краєвид з ментоловим ароматом"), а також Сергій Прилуцький, автор зірки "Еврідіка не озирається". 

Також до розмови долучилися Анаід Агаджанова (екскомунікаційниця Free Belarus Center, засновниця фестивалю "День білоруського мистецтва" в Києві) та Алєсь Плотка (білоруський поет, автор збірки "Лотас на асфальце",  перекладач збірки Юрка Іздрика "Папяросы").

Нестабільна політична ситуація в Білорусі хвилює не тільки її жителів, а й багатьох українців. Беззаконня та свавілля нелегітимної влади відображається на сторінках сміливих білоруських митців, але багато творів також залишається у скрині через жорстокість правління. Українські та закордонні активісти сприяють видавництву таких творів не тільки білоруською, а й українською мовами. 
 



"Ми дуже пишаємося книгою "Ми прокинемось іншими" Ії Ківи (збірка розмов, що є продовженням проєкту Українського та Білоруського ПЕН-центрів "Вечори солідарності", в рамках якого українські автори записували онлайн-інтерв’ю з білоруськими письменниками, – Ред.). Вважаємо, що це не тільки літературний проєкт, а насамперед правозахисний. З одного боку, для нас усіх це є прояв нашої солідарності. У такий спосіб хотіли показати нашу підтримку білоруському PEN. Як ви знаєте, зовсім нещодавно разом з низкою інших громадських організацій в Білорусі білоруський PEN був заборонений і ліквідований як громадська організація. Тому ця книжка – знак нашої підтримки і знак нашої великої багаторічної дружби з цією організацією. З іншого боку, передовсім ми, звісно, робили цю книжку до української авдиторії. Адже розуміємо, що знань про сучасну білоруську літературу, попри все, що було зроблено українськими видавцями й перекладачами, недостатньо для того, щоб ми сказали, що знаємо, що відбувається в білоруській культурі сьогодні", – зауважила під час обговорення виконавча директорка PEN Ukraine Тетяна Терен.

Співзасновниця "Видавництва Старого Лева" Мар’яна Савка додала: "Я не розглядаю білоруські книжки лише як благодійну акцію. Це гарно написані твори, хоча, на жаль, український читач має особливість не сприймати твори тих авторів, про яких він мало знає. Тому наше завдання – знайомити якомога більшу авдиторію з цими виданнями та митцями".

Відео, фото і текст: Анастасія Веремчук, Юлія Сергєєва.

Стежте за найважливішими новинами Львова, регіону, України та світу разом з "Еспресо.Захід"! Підписуйтесь на нашу facebook-сторінку.