Роман репресованого письменника Гуцульщини "Дідо Иванчік" переклали українською

Рукописи протягом багатьох десятиліть вважалися втраченими.

Про це повідомляє Івано-Франківське обласне телебачення "Галичина"

У 90-их листки знайшла закопаними родичка автора в селі Голови. Пізніше книгу видали гуцульським діалектом. А тепер роман побачив світ українською мовою - для широкого кола читачів.

Як повідомляв Укрінформ, сайже 60 років вважався зниклим безвісти такий твір Петра Шекерика-Доникового "Дідо Иванчік". Потім виявилося, що рукопис зберігся у родичів автора, у кінці 90-х його оприлюднили, а в 2007 вийшла книжка "Дідо Иванчік".

Роман Шекерика-Доникового "Дідо Иванчік" - унікальний літературний твір, написаний живим гуцульським діалектом, його високо цінували критики. Наприклад, за словами польського письменника Станіслава Вінценза, цей твір є «пам’ятником старої мови, якому немає рівного».

Стежте за найважливішими новинами України та світу разом з "Еспресо.Захід"! Підписуйтесь на наш Telegram-канал